“Words for liquid stools in French dialects.”
that’s some serious gourmet shit
Royale with chiasse
Thought you were referencing a very different cup.
same, I had to open it in a private tab
Diarrhee, diarrhoo, diarrhaa, diarrhaha
“schnell-katrin” on one end of the scale, “Nein-Heinrich” on the other.
I guess you have to enunciate very carefully when ordering raclette in eastern France.
You are safe in France, this is roman Swiss :)
What did Katrin do to those people?
One of my family members has chronic diarrhea. Their name is in this picture (kinda). I’m not sure I should send this to them or wait until we’re having an argument.
I’m gonna have to bring this up with my neighbors, the cliches
The other side of the ocean: “Avoir el flu”
Jchie liquide!!
Well, i guess Alsace was german after all
Chite.
Wow, thank you for expanding my vocabulary in ways I did not imagine possible.
I did not need to know that 🤢.
Never ask for raclette in a restaurant in Bern, then?
Bern ist on the map. The french part of the Canton of Bern doesn’t use “riclette” either.
“Riclette” is a word coming from the franco-provençale patois Fribourgeois. In fact, the prononciation of “riclette” sounds really different from “raclette” despite having one different letter.
God, you’re boring 😂
Thanks 4 the informative post!
Love the Italian “contamination” in Corsica (in inverted commas because I don’t know which influenced which).
Kakanj representin’