![](https://aussie.zone/pictrs/image/052defa8-8df0-4895-a5ec-0e57df9319ba.jpeg)
![](https://aussie.zone/pictrs/image/7f3e194c-89d7-4b60-a6d6-4bd4f14fa575.jpeg)
Saw this somewhere else on Lemmy:
Testing the waters.
Saw this somewhere else on Lemmy:
Thanks for the list!
Öffi (transport) shows up under the podcasts heading.
It’s not in the text of the article but in one of the images showing a screenshot of a post of hers regarding the issue.
Nice server name!
Independently from the whole story, how can someone with responsibility in a health related governing body, in a public professional statement, give any kind of credit to Mercury retrograde?
I’m guessing “torrent”.
Isn’t the problem of colourblind people with different hues, not different shades?
Gotta love English adjective-participle ambiguity.
Same in Spain: mucha mierda.
For me The Name of the Rose is a real masterpiece. I enjoyed The Prague Cemetery as much as Foucault’s Pendulum but I’d personally put Baudolino before those two.
Edit: this was a reply for @ThisIsNotHim@sopuli.xyz, for some reason I keep pressing the wrong reply arrow on the Voyager app.
To be honest it isn’t my benchmark, I was just adding that to the context in the same way I could have added any other differential circumstance: my point is that it’s more complicated than what the article says.
And that it’s probably less about “someone think about the baristas” and more about the benefits, but that’s another story.
Just for a bit of perspective: the average monthly salary in Switzerland is around $11000 so maybe $10 for a flat white is more affordable.
St John’s Wort can interact with several medications.
A OnePlus Nord.
That looks like a beautiful modernised gaelic typeface.
If you are into the command line, pass is also neat. You can even have your keys in a git repo and access it with a FOSS Android app (requires some dedication to set it up). It’s very useful to feed passwords to scripts without hardcoding them in the source.
Of the inclusivity approaches the Spanish language has, the -e ending is the least used and promoted, others being duplication (ciudadanas y ciudadanos) or paraphrasis (ciudadanía).
Ah, shit, I liked nim :(